当前位置:首页 > 对外交流> 国际交流

国际交流

Be the change that you want to see in the world.

来源:本站原创 作者:Mark Alan Molner 发布时间:2014年06月17日 点击数: [添加收藏]

 

By Mark Alan Molner 马克.艾伦.尔纳

 

 

Students, teachers, administrators, support staff, guests,

同学们,老师们,全体行政人员,教辅人员以及学校来宾,

I am honored and thankful for the opportunity to speak with you today.

今天,我很荣幸,也非常感激能有机会在此发言。

mk

  

First, to be clear, my single, strongest feeling about my time here is that I am warmly welcomed and continually supported. You have all made my experience exciting, eye opening, and delightful. I will always cherish Yang Da Fu Zhong.

首先,我要清楚地跟大家讲,在这儿,我深深感受到了大家的欢迎,也一直得到了大家的帮助。正是你们,才使得我所有的这些经历变得那么激动人心,那么开阔眼界,而且充满愉悦。我会永远将扬大附中珍藏内心。

For this experience, I thank you all. 因为有此经历,我非常感激你们。

Fellow educators, in the United States we teachers have an expression: “I touch the future. I teach.”

我的教育同行们,在美国,我们老师有这么一句话:我能接触到未来,因为我是教师。

It is simple. It is true. I watch with deep respect as you guide and support and encourage these young people into their futures. All teachers, regardless of our heritage or of our nation, are brothers and sisters in this mission.

多么简单,又是多么真切啊!看到你们指导、支持和鼓励这批年轻人走向未来,我内心充满了深深的敬意。所有的老师,不管我们有何传统,属于何种民族,承接这样的使命,我们就是兄弟姐妹。

Students, I have come to know you in the classroom, in the canteen, around the ping pong table, and in the hallways of our school. I have told you often how strongly I respect your intelligence and your effort.

同学们,通过课堂教学、餐厅就餐、乒乓运动、楼道和走廊行进,我逐渐了解了你们。我经常跟你们说,我深深地敬重你们的智慧和勤奋。

Still, that which I have enjoyed the most is your wonderful humor, your constant good nature, and your positive outlook.

当然,我还欣赏你们精彩的幽默,善良的天性和积极向上的人生观。

Students, in the United States we have another expression: Be the change you want to see in the world.

同学们,在美国,我们还有这么一句话:欲变世界先变其身。

Everywhere we share a vision of a more prosperous, more healthy, and more peaceful planet.

无论在哪儿,我们都共同拥有一个越发繁荣、越发健康、越发和平的星球。

As young people, you will be leaders in science and technology, in business, in education, in government, and in fields not yet imagined. Let it be said by your children and your grandchildren that the leadership of your generation, regardless of nationality, created a glorious world.

作为青年,你们将领导科技、商业、教育、政府以及未来的我们现在还想象不出的领域。让你们的孩子辈、孙子辈能这样说,正是因为你们这代人的领导,无论哪个国家,都共同创造了辉煌的世界。

Hold that vision dearly to your heart. Strive each day to make that world a reality through the actions that each of you takes moment to moment and day to day.

同学们,将此美好愿景珍藏于心,并用每天、每时、每刻的行动努力将之变成现实。

One of China’s own sages said it this way:

中国有位圣人曾这样表述:

“Watch your thoughts; they become words. Watch your words; they become actions. Watch your actions; they become habit. Watch your habits; they become character. Watch your character; it becomes your destiny.” 积思成言,积言成行,积行成习,积习成性,积性成命!”

Therefore, students, as you go forward into your bright futurewatch your thoughts and create a beautiful destiny. 因此,同学们,当你们走进未来之时,缜密思维能成就美好命运。

Be the Change you want to see in the world. 所以你要变其身

Once again, I am grateful for the opportunity to address such a charming and dedicated group. 再次谢谢你们给予我这么一讲话的机会,让我面向么一个魅力无限、乐于奉献的集体。

May all your sweet dreams come true. 祝你们所有的人美梦成真。

Xiexie 谢谢!

Zai jian.再见!

[ 打印文章 ]